Die Ortsnamen
in Nord-Schleswig (und Süd-Schleswig) sind in den Sprachen der beiden
Volksgruppen meist unterschiedlich in Gebrauch. Zum besseren Vergleich
mit den Angaben aus älteren Urkunden (etwa Kirchenbüchern) folgen hier
einige Übersetzungen von Ortsnamen.
Nørre-Hjarup = N.Jarup = Norderjarup
Andholm = Andholm
Hovslund = Haberslund
Øster-Løgum = Osterlügum
Rugbjerg = Rauberg
Quelle für
die Ortsnamen: Dr.Harboe Kardel: Zweisprachig Verzeichnis der
nordschleswigschen Ortsnamen in dänischer und deutscher Sprache,
Apenrade 1969 sowie
www.rostra.dk/slesvig
Anmerkung: Die Kriegsteilnehmer des Ersten
Weltkrieges waren Bürger des Deutschen Reiches und unterlagen damit der
Wehrpflicht.. Unabhängig davon, ob sie sich selbst zur deutschen oder
zur dänischen Volksgruppe rechneten. Im Zweiten Weltkrieg dagegen gab
es ausschließlich freiwillige Kriegsteilnehmer der seit 1920
deutschen Minderheit in Nordschleswig. Die Namen der Kriegstoten des
Zweiten Weltkrieges finden sich auf den Tafeln des Ehrenhains am
Knivsberg.
Beispiele
genealog. Erkundungen über Familiengrabstätten, deren Nutzungsdauer
meist begrenzt ist: