Die
Ortsnamen
in Nord-Schleswig (und Süd-Schleswig) sind in den Sprachen der
beiden Volksgruppen meist unterschiedlich in Gebrauch. Zum
besseren Vergleich mit den Angaben aus älteren Urkunden (etwa
Kirchenbüchern) folgen hier einige „Übersetzungen“ von
Ortsnamen.
Hammelev = Hammeleff
Ladegaard = Ladegaard
Styding = Stüding
Quelle für die Ortsnamen: Dr.Harboe Kardel: „Zweisprachig –
Verzeichnis der nordschleswigschen Ortsnamen in dänischer und
deutscher Sprache“, Apenrade 1969 sowie
www.rostra.dk/slesvig
Anmerkung: Die
Kriegsteilnehmer des Ersten Weltkrieges waren Bürger des
Deutschen Reiches und unterlagen damit der Wehrpflicht..
Unabhängig davon, ob sie sich selbst zur deutschen oder zur
dänischen Volksgruppe rechneten.
Im
Zweiten Weltkrieg dagegen gab es ausschließlich freiwillige
Kriegsteilnehmer der – seit 1920 – deutschen Minderheit in
Nordschleswig. Die Namen der Kriegstoten des Zweiten Weltkrieges
finden sich auf den Tafeln des Ehrenhains am Knivsberg.
Anmerkung: Der Ortsname orientiert sich an der
Gemeindezugehörigkeit vor der Kommunalreform, nach der es
seit dem 1.Januar 2007 nur noch vier Großkommunen in
Sønderjylland bzw. Nordschleswig gibt.
1)
Beispiel einer weiterführenden Erkundung über
www.volksbund.de/graebersuche:
(sofern identisch):
Mikkelsen, Michel, Dienstgrad: Kanonier, Todesdatum:
22.10.1918. [A0832445] Michel Mikkelsen ruht auf der
Kriegsgräberstätte in Menen (Belgien). Block C Grab 2001